Considera l'aragosta, David Foster Wallace

Ha qualche significato il fatto che lobster, fish e chicken siano le parole usate nella cultura inglese per indicare sia l'animale che la sua carne, mentre per la maggior parte dei mammiferi sembra esserci bisogno di eufemismi come beef e pork invece che cow e pig che ci aiutino a separare la carne che mangiamo dalla creatura vivente che un tempo quella carne era? E' questa la prova che esiste una sorta di profondo disagio riguardo al fatto di mangiare animali superiori, un disagio endemico al punto da emergere nell'uso della lingua, ma che diminuisce via via che ci allontaniamo dall'ordine dei mammiferi? (E, allora, lamb/lamb è il controesempio che fa affondare l'intera teoria, oppure ci sono ragioni biblico-storiche per l'equivalenza?)

Commenti

Post più popolari